2 Samuel 19:7

SVZo sta nu op, ga uit, en spreek naar het hart uwer knechten; want ik zweer bij den HEERE, als gij niet uitgaat, zo er een man dezen nacht bij u zal vernachten! En dit zal u kwader zijn, dan al het kwaad, dat over u gekomen is van uw jeugd af tot nu toe.
WLCוְעַתָּה֙ ק֣וּם צֵ֔א וְדַבֵּ֖ר עַל־לֵ֣ב עֲבָדֶ֑יךָ כִּי֩ בַיהוָ֨ה נִשְׁבַּ֜עְתִּי כִּי־אֵינְךָ֣ יֹוצֵ֗א אִם־יָלִ֨ין אִ֤ישׁ אִתְּךָ֙ הַלַּ֔יְלָה וְרָעָ֧ה לְךָ֣ זֹ֗את מִכָּל־הָרָעָה֙ אֲשֶׁר־בָּ֣אָה עָלֶ֔יךָ מִנְּעֻרֶ֖יךָ עַד־עָֽתָּה׃ ס
Trans.19:8 wə‘atâ qûm ṣē’ wəḏabēr ‘al-lēḇ ‘ăḇāḏeyḵā kî ḇayhwâ nišəba‘ətî kî-’ênəḵā ywōṣē’ ’im-yālîn ’îš ’itəḵā hallayəlâ wərā‘â ləḵā zō’ṯ mikāl-hārā‘â ’ăšer-bā’â ‘āleyḵā minnə‘ureyḵā ‘aḏ-‘ātâ:

Algemeen

Zie ook: Hart (lichaamsdeel), Nacht

Aantekeningen

Zo sta nu op, ga uit, en spreek naar het hart uwer knechten; want ik zweer bij den HEERE, als gij niet uitgaat, zo er een man dezen nacht bij u zal vernachten! En dit zal u kwader zijn, dan al het kwaad, dat over u gekomen is van uw jeugd af tot nu toe.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

עַתָּה֙

nu

ק֣וּם

Zo sta

צֵ֔א

ga uit

וְ

-

דַבֵּ֖ר

en spreek

עַל־

naar

לֵ֣ב

het hart

עֲבָדֶ֑יךָ

uwer knechten

כִּי֩

want

בַ

-

יהוָ֨ה

bij den HEERE

נִשְׁבַּ֜עְתִּי

ik zweer

כִּי־

als

אֵינְךָ֣

gij niet

יוֹצֵ֗א

uitgaat

אִם־

zo

יָלִ֨ין

zal vernachten

אִ֤ישׁ

er een man

אִתְּךָ֙

bij

הַ

-

לַּ֔יְלָה

dezen nacht

וְ

-

רָעָ֧ה

het kwaad

לְ

-

ךָ֣

-

זֹ֗את

En dit

מִ

-

כָּל־

al

הָ

-

רָעָה֙

-

אֲשֶׁר־

dat

בָּ֣אָה

gekomen is

עָלֶ֔יךָ

over

מִ

-

נְּעֻרֶ֖יךָ

uw jeugd

עַד־

af tot

עָֽתָּה

nu


Zo sta nu op, ga uit, en spreek naar het hart uwer knechten; want ik zweer bij den HEERE, als gij niet uitgaat, zo er een man dezen nacht bij u zal vernachten! En dit zal u kwader zijn, dan al het kwaad, dat over u gekomen is van uw jeugd af tot nu toe.

________

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!